“Xóa mù” tiếng Anh, tập dượt cho sóng nâng hạng

xoa mu tieng anh tap duot cho song nang hang 6605668aaadcc

(ĐTCK) UBCKNN sẽ có những chia sẻ xoay quanh dự thảo sửa đổi yêu cầu các công ty đại chúng trên thị trường chứng khoán công bố tỷ lệ sở hữu nước ngoài và thực hiện công bố thông tin định kỳ, bất thường bằng cả tiếng Anh và tiếng Việt.

Nghị định 155/2020/NĐ-CP đang được UBCKNN dự thảo sửa đổi yêu cầu các công ty đại chúng trên thị trường chứng khoán bắt buộc công bố rõ về tỷ lệ sở hữu nước ngoài tối đa tại mỗi công ty trên trang thông tin của công ty và Sở giao dịch chứng khoán. Công bố một số loại thông tin nhất định bằng song ngữ tiếng việt và tiếng anh để tạo điều kiện thuận lợi cho nhà đầu tư nước ngoài trong tiếp cận thông tin.

Theo đánh giá của các tổ chức xếp hạng quốc tế, khả năng tiếp cận thông tin của nhà đầu tư nước ngoài trên thị trường Việt Nam còn hạn chế, cần phải cải thiện (cụ thể là các thông tin công bố bằng tiếng Anh). Giải pháp được tính đến là xác định danh sách công ty đại chúng bắt buộc tuân thủ việc công bố thông tin bằng tiếng Anh trong ngắn hạn và dài hạn.

Cụ thể, công ty đại chúng quy mô lớn (vốn góp chủ sở hữu từ 120 tỷ đồng trở lên) được yêu cầu công bố thông tin bằng tiếng anh đối với các thông tin công bố định kỳ. Công ty đại chúng có vốn góp chủ sở hữu dưới 120 tỷ đồng và việc công bố thông tin bất thường sẽ thực hiện sau theo lộ trình.

f5eb5a52 9536 4529 bb9e f14c4a14d514 1286

Một số câu hỏi được đặt ra với đại diện UBCKNN tại cuộc hội thảo về đại hội đồng cổ đông mới đây là khi cổ đông lớn thực hiện các giao dịch mua bán quy mô lớn, liệu họ cần phải thực hiện công bố thông tin bằng tiếng anh không? Liên quan đến việc đăng ký tỷ lệ sở hữu nước ngoài, sau khi doanh nghiệp được thông qua bởi ĐHĐCĐ về ngành nghề kinh doanh và tiến hành đăng ký với Sở Kế hoạch và Đầu tư cũng như UBCK, đơn vị nào sẽ có thẩm quyền xác định mức độ phần trăm sở hữu của nhà đầu tư nước ngoài được cho phép? Thông tin này được căn cứ vào quy định nào?

Bà Tạ Thanh Bình, Vụ trưởng Vụ Phát triển thị trường UBCKNN cho biết, đối với việc công bố thông tin bằng tiếng anh, theo dự thảo, từ ngày 1/1/2025, các doanh nghiệp quy mô lớn sẽ bắt buộc thực hiện công bố thông tin định kỳ và bất thường bằng cả tiếng anh và tiếng việt.

Đối với cổ đông nội bộ và cổ đông lớn, cơ quan quản lý sẽ đưa ra các quy định cụ thể trong dự thảo sửa đổi Thông tư 96. Tuy nhiên, đối với các cổ đông nội bộ/cổ đông lớn thực hiện công bố thông tin giao dịch trước hoặc sau giao dịch bằng tiếng anh, cơ quan quản lý nhận thấy không có khó khăn đáng kể. Mẫu biểu công bố thông tin cũng chứa ít thông tin, bao gồm số lượng, dự kiến giao dịch từ ngày nào, và các chi tiết khác, vì vậy chúng ta hoàn toàn có thể tự động chuyển đổi sang tiếng Anh để đảm bảo sự minh bạch của doanh nghiệp.

“Điều này sẽ không tạo ra khó khăn, chi phí hoặc bất kỳ vấn đề nào khác cho doanh nghiệp mà gây ảnh hưởng tới việc tuân thủ”, bà Bình đánh giá.

Từ kinh nghiệm của doanh nghiệp, ông Trần Chí Sơn, đại diện Vinamilk cho biết, theo quy định của Thông tư 96, mẫu biểu công bố thông tin bằng tiếng Anh cho các cổ đông lớn đã có sẵn.

Khi các cổ đông lớn công bố thông tin, Vinamilk sẽ hợp tác chặt chẽ với họ, vì theo như quy định, các thông tin họ cung cấp cho UBCK và SGDCK sẽ được chuyển giao đồng thời cho công ty niêm yết để công bố trên trang web của công ty. Khi nhận được thông tin của các cổ đông này, Vinamilk sẽ tiến hành rà soát để đảm bảo tính đầy đủ, và nếu cần thiết, yêu cầu bổ sung để đáp ứng đồng thời cả tiếng Anh và tiếng Việt.

Trong trường hợp cổ đông đó không thực hiện để tự bổ sung, bộ phận Quan hệ Công chúng (IR) của Vinamilk sẽ tiến hành hỗ trợ điều chỉnh hoặc bổ sung thông tin sao cho phù hợp. Thực tế, khi doanh nghiệp yêu cầu cổ đông bổ sung thông tin, phần lớn trường hợp đều diễn ra mà không gặp vấn đề nào đáng kể.

Về thủ tục thông báo tỷ lệ sở hữu tối đa của nhà đầu tư nước ngoài, quy định liên quan đã được đề cập trong Nghị định 155, bao gồm các hướng dẫn về hồ sơ, trình tự và thủ tục liên quan đến việc thông báo về tỷ lệ sở hữu nước ngoài tối đa. Đây là một nghĩa vụ của các công ty niêm yết, doanh nghiệp sẽ cần rà soát các ngành nghề theo quy định pháp luật hiện hành, sau đó nộp tài liệu “Thông báo về tỷ lệ sở hữu nước ngoài tối đa” cho UBCK dựa trên kết quả tự rà soát của mình.

Công ty đại chúng quy mô lớn sẽ công bố thông tin song ngữ từ ngày 1/1/2025, quy định này chỉ áp dụng đối với công ty đại chúng quy mô lớn hay cả công ty niêm yết tại HNX và HOSE?

Bà Bình chia sẻ, dự thảo sửa đổi Thông tư đã nêu rõ thời hạn công bố thông tin thường xuyên bằng tiếng Anh là 1/1/2025, áp dụng cho các công ty đại chúng quy mô lớn (theo quy định của Luật Chứng khoán, công ty đại chúng quy mô lớn đã bao gồm công ty niêm yết).

“Chúng ta sẽ tuân thủ theo lộ trình được đề cập trong dự thảo. Đối với công ty niêm yết đủ tiêu chí để được xem xét là công ty đại chúng quy mô lớn, họ sẽ phải tuân thủ nội dung quy định trong Thông tư”, bà Bình cho biết.

Bên cạnh đó, UBCKNN đề xuất rằng, các công ty niêm yết chưa đạt được quy mô lớn cũng nên xem xét áp dụng theo thời hạn này. Về cơ bản, các công ty đại chúng lớn sẽ phải đối mặt với những yêu cầu chặt chẽ hơn so với các công ty khác.

Một doanh nghiệp đang giao dịch trên UPCoM nhưng là công ty đại chúng quy mô lớn, nên hiện nay đang tuân thủ nghĩa vụ công bố thông tin theo quy định của doanh nghiệp niêm yết, các doanh nghiệp đang xem xét việc công bố thông tin bằng tiếng anh.

Theo quan sát trên thị trường, có nhiều công ty công bố thông tin bằng tiếng anh nhưng nội dung chính vẫn bằng tiếng việt, chỉ có tờ trang bìa là tiếng anh. Vậy doanh nghiệp có cần công bố BCTC và BCTN bằng tiếng anh hay không?

Bà Hồ Phương Tú, Giám đốc phòng quản lý niêm yết HNX chia sẻ, các công ty đại chúng được dự kiến phải thực hiện công bố thông tin định kỳ bằng tiếng Anh. Điều đó đương nhiên báo cáo tài chính và báo cáo thường niên (hai tài liệu thuộc công bố thông tin định kỳ) cũng phải được công bố bằng tiếng Anh. HNX đã nhận thức được quan ngại của doanh nghiệp liên quan đến độ phức tạp khi dịch các BCTC sang tiếng Anh gồm các bảng cân đối, bảng lưu chuyển, bảng kết quả đã có biểu mẫu sẵn, đặc biệt là thuyết minh báo cáo tài chính.

Tuy nhiên, vấn đề về công bố thông tin bằng tiếng Anh đã được đặt ra từ nhiều năm trước và chúng ta đã có đủ thời gian để phát triển thị trường tài chính. HNX kêu gọi sự đồng lòng từ doanh nghiệp và các cơ quan quản lý để cùng nhau nâng cao chất lượng của công bố thông tin trên thị trường.

“Chúng ta không thể ở lại tình trạng hiện tại của thị trường cận biên, và dù có thể gặp khó khăn ban đầu nhưng hiện tại có nhiều công cụ và hệ thống phần mềm hỗ trợ chuyển đổi từ tiếng Việt sang tiếng Anh”, bà Tú nói.

Nguồn : https://www.tinnhanhchungkhoan.vn/chung-khoan/